ULDUZ APREL 2018

MÜƏLLİFLƏR:

Pərvin

Ay Bəniz

Firuz Mustafa

Emin Akif

Dunay Osmanlı

Qismət Məsimov

Elnarə Akimova

Oğuz Ayvaz

Dəniz Pənahova

Təranə Vahid

Seymur Su

Elçin Tanrıgil

Nigar Arif

Qan Turalı

Elvin Əlizadə

Natiq Rəsulzadə

Qustavo Adolfo Bekker – Məmməd Məmmədlinin tərcüməsində

Aydın Tağıyev

Şəhanə Müşfiq

Ədalət Həsən (rəssam)

mmblog

Məmməd Məmmədli bədii yaradıcılığa ispan və Latın Amerikası müəlliflərinin əsərlərini dilimizə çevirməklə başlayıb. İlk dəfə “ULDUZ” jurnalında (2006) Visente Blasko İbanesin “Dənizdə” və “Mavrın qisası” hekayələrilə çıxış edib. İspan yazıçısı Xavier Serkasın “Təhrik” (El Móvil) povestini tərcümə edəndən sonra (2007), əsərin qəhrəmanı Alvaro onu orijinal əsər yazmağa təhrik edib. “Axırıncı yol” povesti məhz belə yaranıb. Sonradan müəllif fantastik janra müraciət edib. 2016-cı ildə “Xüsusi maddə axtarışında” povestini bitirib. Azərbaycanda ədəbiyyatın bu qolu populyar olmasa da Məmməd Məmmədli məhz bu istiqamətdə əsərlər yazmağa meyillidir. Kainat, yadplanetlilər onun üçün əsas mövzulardı. Yazıçı bədii əsərləri və tərcümələrilə əsasən “ULDUZ” jurnalında çap olunur. Müəllifin “İşıqdan gözləri qamaşanlar”, “İki dünya arasında” və “Ərafın dərin qatlarında” hekayələri kulis.az saytında da dərc olunub.

Leave a Reply