ULDUZ İYUL 2022

MÜƏLLİFLƏR:

Cəlil Cavanşir

Gülay Tahirli

Nərgiz Cabbarlı

Təvəkgül Boysunar

Elşən Əzim

Azər Ərzi

Məmməd Məmmədli

Əli Əmirli

Adilə Nəzər

Mina Rəşid

Rüfət Vahidov

Günel Mehri

Rəsmiyyə Sabir

Sabir Yusifoğlu

Mətanət Vahid

Fillips Lavkraft – Əkbər Rzayevin tərcüməsində

Nurlana Umudvar

Qədiməli Əhməd

Mustafa Çəmənli

Elmar Vüqarlı

Gülamail Murad

Nemət Mətin

Aytac Cahangir (rəssam)

mmblog

Məmməd Məmmədli bədii yaradıcılığa ispan və Latın Amerikası müəlliflərinin əsərlərini dilimizə çevirməklə başlayıb. İlk dəfə “ULDUZ” jurnalında (2006) Visente Blasko İbanesin “Dənizdə” və “Mavrın qisası” hekayələrilə çıxış edib. İspan yazıçısı Xavier Serkasın “Təhrik” (El Móvil) povestini tərcümə edəndən sonra (2007), əsərin qəhrəmanı Alvaro onu orijinal əsər yazmağa təhrik edib. “Axırıncı yol” povesti məhz belə yaranıb. Sonradan müəllif fantastik janra müraciət edib. 2016-cı ildə “Xüsusi maddə axtarışında” povestini bitirib. Azərbaycanda ədəbiyyatın bu qolu populyar olmasa da Məmməd Məmmədli məhz bu istiqamətdə əsərlər yazmağa meyillidir. Kainat, yadplanetlilər onun üçün əsas mövzulardı. Yazıçı bədii əsərləri və tərcümələrilə əsasən “ULDUZ” jurnalında çap olunur. Müəllifin “İşıqdan gözləri qamaşanlar”, “İki dünya arasında” və “Ərafın dərin qatlarında” hekayələri kulis.az saytında da dərc olunub.

Leave a Reply